Le mot vietnamien "cay cú" peut être traduit en français par l'idée de ressentir de l'amertume ou d'être frustré, souvent dans le contexte de vouloir récupérer quelque chose que l'on a perdu. Il est souvent associé à des situations où une personne continue de jouer ou de s'accrocher à une situation, en espérant compenser une perte.
"Cay cú" est utilisé pour décrire un état d'esprit où l'on est en colère ou déçu à cause d'une perte, mais aussi dans le sens de vouloir corriger cette perte, souvent de manière obstinée.
On utilise "cay cú" dans des situations où une personne persiste à vouloir regagner quelque chose qu'elle a perdu, que ce soit dans le contexte des jeux d'argent ou dans des situations de la vie quotidienne.
Dans un contexte plus large, "cay cú" peut également se référer à une attitude obstinée, où une personne refuse d'accepter une défaite ou un échec et continue à se battre pour ce qu'elle a perdu, que ce soit dans des relations personnelles ou professionnelles.
Il n'y a pas de variantes directes du mot "cay cú", mais il peut être utilisé en combinaison avec d'autres mots pour enrichir le sens, comme "cay cú trong đánh bạc" (frustration dans le jeu) ou "cay cú trong tình yêu" (frustration dans l'amour).
En général, "cay cú" évoque une forme de ressentiment ou de déception, mais peut aussi impliquer une volonté de se battre pour récupérer ce qui a été perdu. Cela peut être perçu comme une attitude à la fois négative (obstination) et positive (détermination).